东海散人 发表于 2016-5-30 21:26:09

《论语·八佾》第三

八佾第三孙贵贤著
    本篇主要是对“礼”进行全方位的解读。不仅臣子要守礼,做为国君也不例外(19章),做事也要按照“礼”的规定来做。
    三.1孔子谓季氏①:“八佾舞于庭②。是可忍也,孰不可忍也?”
注释
①季氏鲁国实际掌权者。具体不可知,众说纷纭。
②八佾佾(yi4)。一种舞。应该说是乐舞。属于天子和诸侯使用的乐舞。这种乐舞,按佾站立,一佾就是一行,共有八人,八佾就是八行,共有六十四人。这个标准,只天子观看。诸侯使用六佾,大夫使用四佾。凡是不按照规定,超规格使用观看乐舞的做法,是僭礼越规的。季氏是鲁国的大夫,按规定,只可以使用“四佾”乐舞。他在家里观看“八佾舞”的做法就是僭礼越规。
翻译   这段话可以有两种解释
(一)、孔子在谈季氏时说:“季氏在家里使用天子规格的八佾舞,他狠心做出这样僭礼越规的事情来,还有什么事情不能狠心做出来?!”忍,在这里训作“狠心”。
(二)、孔子在谈季氏时说:“季氏在家里使用天子规格的八佾舞。如果对他的这种做法都可以容忍的话,还有什么不可以容忍的呢?
忍,在这里训作“容忍”。

东海散人 发表于 2016-5-30 21:26:59

本章意义
本章讲的是孔子对当权者季氏的僭礼现象做出的公开批评。
按照翻译方法的不同,可以得出两种不同的答案。
前者表达的是季氏的做法。孔子对他的这种做法做出评价:既然他可以忍心做出这么大的僭礼行为,什么样僭礼的行为都忍心做的出来。这样翻译后的意义,似乎不太符合实际。季氏专权不是一天两天的事了,除了有一些僭礼的行为外,还没有对国君做过实际不利的一面来。他并没有像齐国的田氏那样,做出弑君的行为来,或者赶走国君自己来做鲁国国君的做法。
后者表达的是,别人对他的这种做法的看法,如果他的这些行为可以忍受的话,那么,对他的任何做法都可以忍受了。这里包括天子和各路诸侯和大夫等等。而事实上,所有人对他的这种僭礼行为都容忍了。没有人对他的这些做法做出什么,甚至连最起码的讨伐声也没有听到。默默地容忍了他的这些做法。还包括下一章里,在祭祀结束时,演奏天子在祭祀结束时演奏的礼乐,撤出祭品。这样的做法,周天子也没有做出什么反应来。他的这些做法,所有人对他的做法都容忍了。

东海散人 发表于 2016-5-30 21:27:04

在这里,我们采用第二种翻译。这里的“忍”,是指别人对他的忍受、容忍,而不是指他是如何忍心做什么。季氏无论做什么,已经不是什么新鲜事了,关键是,他做什么事,别人是如何看待和对待他这诸多做法的。孔子在这里表达的,就是别人是如何对待他那些一而再、再而三的僭礼行为。本篇中包括本章共有三章,陈述了季氏僭礼的史实(1章)、(2章)、(6章)

孔子对季氏的这一做法,提出的公开批评。这里也从另一个方面说明孔子对待当政者的态度,绝不是有些现代人理解的那样,孔子思想为统治者服务的。

本章再一次证明了,我的拙文《孔子印象概述》里,阐述的孔子对待当政者的态度了。

白乌鸦 发表于 2016-6-1 10:15:32

白乌鸦 发表于 2016-6-1 10:15:47

王文刚 发表于 2016-6-5 09:23:59

孔子谓季氏①:“八佾舞于庭②。是可忍也,孰不可忍也?”

王文刚 发表于 2016-6-5 09:24:13

孔子在谈季氏时说:“季氏在家里使用天子规格的八佾舞。如果对他的这种做法都可以容忍的话,还有什么不可以容忍的呢?

王文刚 发表于 2016-6-5 09:24:26

孔子在谈季氏时说:“季氏在家里使用天子规格的八佾舞,他狠心做出这样僭礼越规的事情来,还有什么事情不能狠心做出来?!”忍,在这里训作“狠心”。

东海散人 发表于 2016-6-6 15:41:10

白乌鸦 发表于 2016-6-1 10:15
“不以规矩,不成方圆”欣赏中肯、到位的精彩解读!!

请提出批评,谢谢:handshake

东海散人 发表于 2016-6-6 15:41:53

王文刚 发表于 2016-6-5 09:24
孔子在谈季氏时说:“季氏在家里使用天子规格的八佾舞,他狠心做出这样僭礼越规的事情来,还有什么事情不能 ...

请提出批评,谢谢:handshake
页: [1]
查看完整版本: 《论语·八佾》第三